"Драги Кавафис, Вие сте лош поет!"*
Скъпи колеги и приятели, на 27 април от 18.30ч на Център за гръцки език и култура АРИСТЕА ще гостува преводачът Константинос Марицас, за да представи преводите си на К.П.Кавафис и К.Варналис на български език.
Специално за превода на Кавафис, Марицас е избрал буквалния начин на превод за да предаде дословно поетичната атмосферата на творбите.
Преводачът цитира:
„Мисля си, че за опитния преводач спецификата на езика на Кавафис ще е въодушевление, но едновременно с това и ужас: тази неповторима смес, която е по малко от катаревус, малко от демотика, малко цариградски гръцки, малко египетски гръцки. Следователно, неизбежен критерий за цеността на превода не може да не е пресъздаването на тази езикова странност и на другия език. Познато ни е, разбира се, че в английските и френските преводи – на Edmund Keeley/Philip Sherrard и Юрсенар съответно, които са в основата на световната известност на Кавафис, не е вложено такова усилие за пресъздаване на тази странност, колкото е положено за пресъздаването на смисъла.“

В обръщението си към читателите, Константинос Марицас пише:
„...ако, свършвайки книгата, останеш възхитен от поемите, тогава не си почувствал Кавафис или преводите ми не са достойни. Ако, напротив, хвърлиш книгата с неприязън в някой ъгъл, но след десетина дни почувстваш липсата ѝ и желание да прочетеш отново някоя поема, тогава си почувствал Кавафис какво означава”.
Поетът Георги Константинов пише за превода на К. Марицас:
„Благородната идея на инженера и литератора-философ Константинос Марицас да преведе на български език с най-голяма точност творбите на големия поет Константинос Кавафис заслужава адмирации. Този преводачески труд ще бъде скъпоценен за мнозина – за литератори и читатели, университетски преподаватели и професионални изследователи на поезията, изобщо – за литературния ни живот. С една дума – преводачът Константинос Марицас е извършил едно полезно и вълнуващо творческо дело. Нека му бъдем благодарни за това.“
–––
* От писмо на E.M.Forster към Кавафис с дата 5 юли 1923г.

Още за нашия специален гост К.Марицас, както и негови преводи можете да прочетете тук.
На 27 април в АРИСТЕА ще можете да си купите и книги с автограф от преводача и с отстъпка в цената спеицално за нашите приятели и курсисти.
Очакваме ви на 27 април от 18.30ч в АРИСТЕА - ул. Екзарх Йосиф 22, ет.1
Както винаги събитието е безплатно, но тъй като местата са ограничени, моля да заявите предварително своето участие на мейл info[at]aristeabg.com