начало галерия контакти

Защо да изберете АРИСТЕА?

Предлагаме висококачествено обучение на достъпни цени.
- Работим в малки групи. Съобразяваме се с вашите нужди и желания.
- Предлагаме и индивидуални уроци по гръцки и български език за гърци.
- Нашите преподаватели са главно университетски преподаватели българи или гърци с методическа подготовка.
- АРИСТЕА се намира в сърцето на София, а атмосферата е толкова приятна и уютна, че ще се почувствате като у дома си.
- Ученето на гръцки език с нас ще бъде приятно и забавно!
- Получавате свободен достъп до всички културни мероприятия, открити уроци и беседи с гост-лектори.

Почивка в Гърция

Историята на една прочута мелодия

 

ИСТОРИЯТА НА ЕДНА ПРОЧУТА МЕЛОДИЯ

      Сигурно много от вас са запленени от магията на гръцката музика. Вероятно доста от вас веднага могат да се сетят за поне една любима гръцка песен. Несъмнено всеки от вас познава добре мелодията, за която ще си говорим днес. Предполагам, обаче, малко от вас знаят, че всъщност тя е гръцка! Става въпрос за прекрасната „Мисирлу” (гр.Μισιρλού), което в превод означава „египтянка” (Αιγύπτια) (от турската дума "Mısırlı", която пък идва от арабското مصر, Miṣr - Египет). Това е заглавието на прочута гръцка песен в стил „ребетико”, която е пътувала дълго през времето и пространството, за да достигне днес до нас в много различни вариации. Оригиналът датира от 1927г.

 

Твърди се, че песента е била изпълнена за пръв път от оркестъра на Михалис Патринос в Атина и, подобно на почти всички ранни песни от този стил, композиторът е останал неизвестен.

В първоначалния си вид заглавието се е произнасяло „Мусурлу” (Μουσουρλού) с по-тежък измирски акцент. Песента най-напред е записана като „зейбекико”, в по-бавни темпове и различна тоналност от днешната „ориенталска” версия, благодарение на която, впрочем, е станала известна. Първият запис е направен в Атина през 1930, а след това е записана и в Ню Йорк през 1931.

През 1941 Ник Румбанис, учител по музика с гръцки корени, разпространява една нова, джазирана, версия на песента, като сочи себе си за композитор. Тъй като това му твърдение никога не е било оспорено, до ден днешен се счита, че композицията е негова.

По-късно S. Russell, N. Wise и M. Leeds пишат стихове на английски, а Румбанис променя тоналността и мелодията, като придава на песента по-ориенталския звук, с който е известна и днес. Виртуозът на сърф китарата Dick Dale прави кавър на песента през 60те, след като някой от публиката го попитал дали може да изсвири цяла песен, използвайки само една струна на китарата. Всъщност, именно версията на Дейл прави парчето хит в Щатите. Китаристът има ливански корени и често споменавал влиянието на арменската музика върху работата му, така че доста хора повярвали, че песента е арменска или ливанска. От друга страна, ориенталската версия на песента се слушала години наред в Близкия Изток и много хора в този район считали, че е традиционна песен от родината им. 

През 1963 Beach Boys а албуна си Surfin' USA представят вариянт на песента, подобен на изпълнението на Дейл, като по този начин превръщат парчето в част от „сърф”-традицията на американската поп култура. До днес са се появили хиляди кавъри и вариации на песента. През 1994 „Μισιρλού” (във вариянта на Дейл) става голям хит като част от саундтрака на филма Pulp Fiction (Криминале). 

През 2004 песента бе избрана от организационния комитет на Олимпийските игри в Атина като една от най-известните гръцки песни за всички времена и прозвуча на церемонията по случай закриването на игрите  в изпълнение на Ана Виси

Поредният голям успех на мелодията е в парчето „Pump It” на американската група Black Eyed Peas. Очакваме с нетърпение да чуем поредното завръщане на тази прелестна мелодия, която не спира да пътува във времето и пространството!

Гледайте и най-актуалното: MISIRLOU SHAKE

 

Намерете ни във Facebook


Посетете нашия YouTube канал